Advertisement

Don’t Delete: A Visit with Billy Sullivan

By

Studio Visit

Billy Sullivan’s studio. Photograph by Lauren Kane.

比利沙利文的工作室,一个插值函数th-floor walk-up on the Bowery, has a comfortable, elegant dishevelment. Hanging all around the space are some of the brightly colored figurative drawings and paintings he has been making since the seventies: portraits of his friends, lovers, and other long-term muses, rendered in loose, dynamic brushstrokes and from close, pointedly subjective angles. A still life of a bouquet and two coffee cups is an outlier among the faces. Near a work in progress on the wall is a table with a color-coded array of pastels, each wrapped in its paper label (mostly the artisan Diane Townsend, with a few older sticks from the French brand Sennelier); a metal cart bears tubes of oil paint, and carousels of slides are tucked away on low shelves. Tacked up on a set of folding screens is a display of Sullivan’s photographs and sketches, and next to that is a burgundy chaise longue adorned with a faux animal pelt. When I visited on an overcast afternoon in December, Sullivan had set out a bowl with grapes and a fig on the kitchen island, where he pulled an espresso for himself and poured a glass of water for me.

我沿着加里印第安纳2003年的小说副本带来了一份在黑暗中做一切,对乔治艾略特的答案Middlemarch,which follows a tight-knit group of artistic New Yorkers who, over the years, have either realized or surrendered their potential for happiness. As Indiana explains in anArt of Fictioninterview in the Winter 2021 issue of theReview, the novel began as a series of vignettes intended to accompany Sullivan’s paintings of people they both knew in the “downtown” scene. We looked through images together, and Sullivan told me some of the stories behind them. That milieu—Cookie Mueller was a part of it, as was the FUN Gallery founder Patti Astor—flourished for only a few years, from the seventies through the tragic onset of theAIDSepidemic, and is often fetishized, much to Indiana’s irritation. The very worddowntown带有些许浪漫,尤其是口语by those too young to have known an era when you could live in Lower Manhattan on next to nothing. “There was a lot more free time,” as Sullivan puts it, and to be an artist essentially meant that “you got respect from your peers and you hung out with people you really liked.”

Sullivan is mild-mannered and considers himself a wallflower, an observer. While we sat and talked, he kept lifting his phone to take quick images of me as I fidgeted, recrossing my legs or tying up my hair. His photographs—he calls them his sketchbooks—have a loose, spontaneous quality, conveying an intimacy that invites the viewer in. The second time I referred to them as “candid,” he corrected me. For Sullivan, there is no distinction to be made between a candid photograph and any other kind.

加里, 1997, pastel on paper, 42 x 30″. All images copyright Billy Sullivan. Courtesy of the artist and Kaufmann Repetto, New York and Milan.

加里was always around at night. I was interested in the way he wrote—dynamite art criticism. His writing was sort of like poetry. We ran pretty much in the same places at the same time. I’d see him when I went to the barber, and we’d go to the same restaurants, too, like Mickey Ruskin’s at One U. Places where you could go and get food and it didn’t cost anything. One U took the place of the back of Max’s Kansas City, where it first started for me. You would go to One U at around ten o’clock. Everyone would show up there, and you would play around. And then there was the Mudd Club. Gary would go. It was what you did at night. And it would be whoever was interesting. We never thought of it as the underground. It was just the world, and everyone was hanging out. You wouldn’t call somebody and say, “Are you going?” You would just show up.

你不想用手机。有所有这些偏执狂,因为我们是反战,我们是抗所有这些东西。和老年人一样,像麦子和那些家伙一样,他们将真的被FBI吓坏了。

加里became a muse for a while. We became friends over a long period of time, and it was always interesting—something was always going crazy in his life, and you got to hear that. We would have these long telephone conversations, kind of piecing together what happened the night before. In the morning you would check in and see when you left somewhere and what you did. It used to be a whole part of my life was, the next day, trying to figure out what exactly happened.

Cookie’s Secret #1,1983年,粉彩贴纸,62.5 x 42“。

Cookie Mueller had a place on Bleecker Street between Sixth and Seventh Avenues. And you’d go there, like before you’d go out at night, and get whatever you needed. Lots of times you went to Cookie’s to get drugs and get ready to go out. She’d be putting on her clothes.

Cookie called me a diarist. She used to work for some place calledDetails, and she wrote that in a review in there. And I liked it. It sounded like what it is. Thisismy diary.

Frank, April 1977,1977(印刷2017),数字C打印,16 x 24“。

I get to go to lots of people’s bathrooms. That’s just, I’m friendly.

安妮, March 1985.

This is Anne, my husband Klaus Kertess’s best friend. She was a beard when we would travel sometimes. They were opening the Morgan Hotel, and she was doing a big party. And that’s the first bathroom at the Morgan. That’s her drinking her wine, talking on the phone, her favorite thing. Now she just texts.

安妮and Klaus1981年(印刷2002),数字C打印,13.5 x 20.25“。

那是安妮在沃思堡的浴室里。他们正准备去巴斯大厅的一个大派对,Klaus正在做一个艺术秀,然后是劳拉木匠。他们出去之前他们有玛格丽塔。当我们到堡垒价值缔约方时,安妮会给每个人都有一个可卡因的小瓶,以便我们不会一起进入浴室,因为她会遇到麻烦。

Michael and Naomi, 1971, 1971 (printed 2011), digital c-print, 30 x 20″.

Naomi Sims was the first really big Black Halston model. She was married to Michael Findlay, who is an art dealer. And she came to my house on Eighty-Seventh Street, all decked out in the Halston, just to have dinner, and to drink and have a good time. She was the most elegant woman ever.

Eileen, 1998, oil on linen, 30 x 20″.

I’m good at red. I got interested in [Eileen Myles] because they hung out with Jimmy Schuyler, and I always thought he was the most brilliant poet. I’d see him at Fairfield Porter’s house in Southampton, and he must have been on Thorazine or something. He’d just be sitting there like that, but still brilliant.

Patti Astor., 1979, pastel on paper, 42 x 46″.

Patti Astor.had a place in the East Village. One day we went over there, and you had to bring her a bottle of vodka. She had great makeup. She was something else. She was one of the beginnings of the East Village—she pulled all that together. This is in her home at like one o’clock in the afternoon. You know, the mattress on the floor with some pillows and Marlboros and ashtrays …

Louie and Patti, 1979, pastel on paper, 30.25 x 39″.

And that’s Louie Chaban. He was going out with Rene Ricard, then, that’s how I met him. Louie was once the doorman at the Mudd Club, and then when Soho started having fashion as well as art stores, he worked for Anna Sui. I’d go visit him when I was looking at art there, and we would take pictures, and we’d go out at night. I can be fascinated by somebody, totally involved in that person, and I can spend years doing it. Louie is somebody who I’ve done from when he had a twenty-six-inch waist until … He’s this big, huge hunk of a man now.

加里and Cookie, 1981, ink on paper.

加里and Cookie again. They were perfect together at night. They just had this whole conversation going. She seemed like she was always kind of whispering in someone’s ear. I’ve never seen Gary be really loud, and I don’t think Cookie had to be loud. She could get anything she wanted just being Cookie.

Jackie Curtis, 1971, pastel and watercolor on paper, 35 x 46″.

Jackie Curtis and I were in high school together. I didn’t know that until she told me later. My studio was on Eighty-Seventh Street, I had a spiral staircase. She came over and we started playing around. She was trying to get some money to make a movie. I worked on plays that she was in, too—I did sets for Andy Warhol. This is from around the same time as that great portrait by Alice Neel of her and Ritta Redd. Ritta Redd was there the same night, and Andrea Whips Warhol. It was a total Factory thing.

Stephen Hall#11972年,纸上的柔和,35 x 26“。

He was a boyfriend of Rene Ricard’s. He got undressed that day. It was really nice.

Klaus, Nan, Cookie, and Louie, March 1980.

I never really paid attention to my photographs, because I just used them for reference. Some of them have become drawings and paintings. I could take a picture in 1979 or 1980, and I could make a painting in 2004 of that image—I can go right back and be there.

I never knew they were sketchbooks until somebody was doing a book about me。他们想要的是我的照片。然后我开始注意到他们是相关的,他们真的意味着什么。他们锁定了一个时间和一个地方,把我放在某个地方。他们阻止了时间,所以我不必考虑时间。我所要做的就是记得组织我的图像。我现在告诉孩子们,“不要删除你的图像,因为你今天删除的图像,有一天会真正看起来很好。”有时候,直到时间过去,你看不出看起来像什么。这就像你为生活写作。有一天你会写一些东西。 The next day, you’ll look at it. You don’t think it’s any good. And then a week later, it really makes sense, what you wrote. And that’s the same thing with images.

I used to love it when it was film in cameras, because you didn’t see anything. The film had to go away, and then it had to come back, and then you’d look at it. This time period that it took, it was kind of like sobering up—“Oh,thisis what it was.”

Lauren Kane is an editor atThe Paris Review