TheBoeuf en Daube.in到灯塔, a 1927 novel by Virginia Woolf about an English family on vacation in the Hebrides, is one of the best-known dishes in literature. Obsessed over for many chapters by the protagonist, Mrs. Ramsay, and requiring many days of preparation, it is unveiled in a scene of crucial significance. This “savory confusion of brown and yellow meats,” in its huge pot, gives off an “exquisite scent of olives and oil and juice.” It serves as a monument to the joys of family life and a celebration of fleeting moments. Thus, it is with fear and trembling that I suggest that Woolf’sBoeuf en Daube., from a cook’s perspective, is a travesty, and that its failures may prove instructive.Read More
土地破碎机, by John Ehle (1925–2018), the first in the author’s “Mountain Novels” series, is a story of America’s founding, set in the mountains of Appalachia and full of the hardscrabble food of the early settlements—wild turkey hen, deer meat, corn pone. These dishes are historically accurate, like Ehle’s work, but diverge from those traditionally associated with the early American table, at least those represented on holidays like Thanksgiving. Ehle’s novels depart from our traditional patriotic fare in more ways than one: they’re mythic, like all origin stories, but hold a broad view of who should take part in them, and honor the country’s origin without diminishing its moral complexity. To me his food suggested an opportunity for a better Thanksgiving, a project which also allowed me to make cornbread in a skillet, serve an entrée in a gourd, and offer an authentic recipe for buckeye cookies found nowhere else on the Internet.Read More
这s year, I suggest a sad and lovelorn Halloween, tender and tolerant of monsters. The book for the mood is the 1816 novelFrankenstein, by Mary Shelley (1797–1851), a classic of gothic literature whose pages inspired foraged-fare acorn scones, a cocktail, and a bread pudding—not weird science, but foods of love.
Readers, critics, and biographers have long sought the key toFrankenstein在玛丽谢尔利的生命中，这有所有悲剧和曲折的哥特式小说。Shelley是女权主义文本的作者玛丽沃尔斯顿的女儿诉讼的权利, and William Godwin, a radical political writer as famous as Wollstonecraft in his time. When Mary was sixteen, she fell for a young poet on the make, Percy Bysshe Shelley, and ran off to France with him, along with her fifteen-year-old stepsister, Claire Clairmont, who also later had a sexual relationship with Shelley. The ménage ran out of money and returned to England, but stayed together, perennially short of cash and living according to the principles of free love. Their conduct ostracized Godwin despite his radical reputation, and most of Mary’s circle of friends.Read More
The Mexican writer Amparo Dávila (1928–2020) is known for uncanny, nightmarish short stories full of strange visitations and sudden violence. Reading屋宇，由Audrey Harris和Matthew Gleeson进行了翻译成英语的工作，我的想法转向了几个我喜欢的人患有酒精依赖，抑郁症或其他精神健康痛苦，因Covid-19造成的孤立和失业而恶化。这些条件有时会像邪恶的灵魂一样对我来说，社会混乱的邪恶精神，而且他们都更加令人不安，因为他们欺骗他们的主人参与他们的方式。我发现自己在夜间醒来令人担忧，战略我能做的无用的东西，我被黑暗的想法所拥有。在这盏灯看着，世界上与那种Dávila的恶魔写的世界Teems写了关于 - 他们没有任何不切实际的问题。Read More
在瓦莱里的部门吃你的话series, she cooks up recipes drawn from the works of various writers.
Geek Love，Katherine Dunn 1989年关于一家关于一个马戏团表演者的小说，是我最喜欢的大学书籍之一。我会记住开场线，其中Al Binewski抛弃了他的妻子的恩典，们在咬鸡头上，并曾经喝醉了，并对派对的男孩们来说：
这是一种诱惑技术 - 遗嘱的遗传学Geek Love或易于大学连接。
今天，Geek Love对身体残疾人的描绘可能会引起不安。主角，奥林匹亚是“阿尔比诺驼背矮人”，她的兄弟Arturo Aqua Boy有脚蹼脚掌，她的女儿米兰达作为一个恋物癖，感谢她唤起小尾巴。al和lil故意培育孩子，以加强他们的狂欢活动。但我记得大多数关于这本书的是，从Al的第一次神话中，Dunn表明她理解了创伤和庆祝的差异。她建议，无论我们造成多少伤害，我们可能会维持家族的爱，安全和接受。
今天，吃你的言语厨房用Mikhail Sholokhov（1905-1984），俄罗斯称为Joseph Stalin最喜欢的作家，他们最大的工作是安静地流动了唐。这s book—if it can be called a book, and not an item of propaganda, or possibly a plagiarism, or at least a contested territory—was published in serial format from 1925 to 1932, and then was completed with a final volume in 1940. In the end it comprised four “books” concerning a cast of characters based in the Don Cossack region of Russia (now in Ukraine), set in a time period starting around 1912, before the outbreak of World War I, and continuing through the Russian Revolution and the Russian Civil War. Sholokhov was known as “the Red Tolstoy,” and people often love the book for its qualities as a historical epic. When I first read it, while living in Moscow in my twenties, I found it useful in bringing the complex politics and military phases of the era to life. But the qualities that have brought me back over the years are the same ones that made the novel such a sensation in its time: the freshness and vividness of its portrayal of village life.
第一部分安静地流动了唐is unforgettable in this sense. It centers on the Melekhov family, known in their village as Turks because the main patriarch’s mother was a Turkish woman brought home by the patriarch’s father as a plunder of war (and later accused of witchcraft and beaten to death by the other villagers). The patriarch, Pantelimon, has a son, Gregor, who develops a passion for Aksinia, his neighbor’s wife, and she for him. This passion arises against the unhappily married Aksinia’s will. The book declares: “Without consciously desiring it, resisting the feeling with all her might, she noticed that on Sundays and week-days she was attiring herself more carefully. Making pretexts to herself, she sought to place herself more frequently in his path. She was happy to find Gregor’s black eyes caressing her heavily and rapturously.”
对任何禁止激情的人都可以识别的感受，但细节很荒凉。一天晚上的格雷戈尔和阿克西亚被扔在一起，而Gregor的父亲利用雷暴用网钓鱼（鱼害怕雷声和集群）。在回家的路上，阿克西尼亚变冷了，所以格雷戈尔建议他们停下来到过去一年的干草堆里，这在中间的温暖“就像炉子一样”。大多数现代读者，就像我一样，也不知道旧的干草堆里面是温暖的。干草闻起来“温暖又腐烂”，但格雷戈尔，躺在其中的阿克西尼亚旁边，注意到她头发的“温柔，激动”的香味。“你的头发闻起来像Henbane - 你知道，白花，”他说，在试图亲吻她之前。阿克西亚逃脱了干草堆。我们被告知，当她站立时，调整她的耳奇，蒸汽从湿衣服和现在温暖的身体升起。所有这些微小的肉体细节都会将现场带来了生命。俄罗斯 - 乌克兰乡村有一个狂野的民间美，这一切都是自己的 - 这一天可见 - 这本书抓住了它。Read More