“它有翅膀”最初是由作曲家布鲁斯·塞勒(Bruce Saylor)委托,他请艾伦·古加努斯(Allan Gurganus)为女中音创作“一个非常短的故事”。这首曲子于1985年4月在罗马首映。

找一栋黄色的小街房子。把一个年长的女人放进去。给她穿上她最喜欢的破烂长袍,把她的拖鞋拉到水槽前,让她洗碗,什么地方都不看——在她自己的后院。到处凝视。外面有东西掉了下来,声音很大。一只受潮的狗撞到了新草上。流星?她自己(从Wanamaker's的正装店退了出来,她自己是一个寡妇,有三个分散的儿子,现在她自己经常独自在家)踮起脚尖,斜靠在一堆肥皂水上,在野餐桌旁看到一些裸体、白色、过长的东西。它一直在颤抖。两翼似乎都损坏了。

“不可能,”她说。它看起来像人类。是的,是一只雄性的。它是正面朝上的,你可以看出,它是非常男性化的(未受割礼)。这位80多岁的老妇人,有着疼痛、使用、娱乐的历史,现在她用一只湿漉漉的手捂住眼睛。归咎于紧张,新白内障的光泽,她又看了看。尽管如此,它还是躺在自己翅膀的明亮气垫上。外层羽毛是坚硬的羽毛,底部宽如划艇桨。整个左翼在下面弯得太远了。看起来很疼。

寡妇叹了口气,拿起一大杯热牛奶。她摇着头,咕哝着,把蓝柳杯子拿了出来。她动作如此缓慢是因为:关节炎。它批评每一步。它问——关于她拿的杯子,你真的需要这个吗?

她弯下腰,咯吱咯吱地走在一个只有年轻的天使的身旁,不省人事。快,她检查头顶,准备做什么一些电视。直升机上的新闻组?她只看到一片平常大小的天空,一片周末之间的周二天空。她允许自己触摸这东西的白色前额。她轻度触电。奇怪的是,她挠痒痒的手指关节停止了疼痛。他们受伤太久了。作为一个多愁善感的人,她能迅速治愈另一只手。天使咕哝着,但听起来很高兴。他的体温是150度,很容易,但对他来说这似乎很正常。“可怜的家伙,”她说,然后小心地把他沉重的卷曲的头拉到她的膝盖上。脑袋嗡嗡作响,就像手机从摇篮上掉下来一样。她扫描邻居——希望他们能出来,希望他们都不会出来。

“Look, will warm milk help?” She pours some down him. Her wrist brushes angel-skin. Which sticks the way an ice tray begs whatever touches it. A thirty-year pain leaves her, enters him. Even her liver spots are lightening. He grunts with pleasure, soaking it all in. Bold, she presses her worst hip deep into crackling feathers. The hip has been half-numb since a silly fall last February. All stiffness leaves her. He goes, “Unhh.” Her griefs seem to fatten him like vitamins. So, she whispers private woes: the Medicare cuts, the sons too casual by half, the daughters- in-law not bad but not so great. These woes seem ended. “Nobody’ll believe. Still, tell me some of it,” she tilts nearer. Both his eyes stay shut but his voice — like clicks from a million crickets pooled —goes, “We’re just another army. We all look alike—we didn’t, before. It’s not what you expect. We miss this other. —Don’t count on the next. Notice things here more. We wishwe“有。”

“哦,”她说。