The tracks coming into Galleton wind down the mountain walls that hold the valley in a giant vortex, the town at its center. Once on the valley floor, the skein is lost in a web of swirling bands and innumerable junctions which converge, at last, upon the yard and then the shed, a great steel-ribbed maw, hollow, echoing, a skin-covered skeleton without muscle or viscera, no heart, and an empty womb.

加布里埃尔用他的脸颊坐在火车窗口上,一只脚在他的行李箱上。它是黄昏,外面的灯光即将来临。当导体打开门时,前面的汽车中的晚餐的气味加糖调节空气。他的肚子肌肉抓住,疼痛和从晕车的疾病打结,尽管他吞咽了苦药。他把脸转向窗户,看到了他的反射,看到了它,通过它来模糊移动的群众和院子里的数字。他的脸在窗户上是一个抹上他的鼻子的黑眉毛,也是一个可能挂在他耳朵上的箍上的iong椭圆颚和脸颊线,就像假麦克饼,这是一个容易面对的漫画。在导体再次关闭门之前,夹紧轮子的噪音闪出了一瞬间。整个过道的小男孩再次起身水。他一直在圣路易斯一直盯着他的帽子,仿皮盔甲,稻草漆白色,狮子驯兽机在冠上钢印。